Jumborg Ace & Giant dvd legendado em português Ver ampliado

Jumborg Ace & Giant dvd legendado em português

O filme foi lançado em 1974 na Tailândia com grande sucesso, sendo o primeiro filme de super-herói de sua cinematografia. Infelizmente, o filme nunca foi lançado no Japão, seja por causa de seu resultado final, seja porque o personagem de Jumborg Ace já estava fechado e o Tsubaray não queria voltar para ele.

Mais detalhes

1998 produtos em estoque

R$ 20,00

Este dvd possui tanto a versão de TAIWAN legendada em português e a versão TAILANDESA (somente com o áudio original sem opção de legenda ALGUMA

Jumborg Ace & Giant (1974)
Jumborg Ace & Yuk Wud Jaeng


Simultaneamente à transmissão de Jumborg Ace, na Tailândia, o jovem diretor Sompote Saengduenchai fundou a Chaiyo Productions e fez seu filme de estreia, Tah Tien (1973). Essa fantasia humorística com animais antropomórficos, garotas mágicas espaciais saindo de ovos, uma incursão humorística no oeste, garotas nuas tomando banho no rio e um estilo Kaiju terminando com duas estátuas gigantes cercando Bangkok, oferecia um nível de loucura que pressagia tudo o que viria. pela mão do incansável diretor e especialista em efeitos especiais.

O jovem Sompote sempre quis dedicar-se ao cinema e à fotografia. Já na adolescência, ele trabalhava como fotógrafo freelancer, tirando fotos oficiais do rei Bhumibol, trabalhando para fotógrafos conhecidos e se juntando à equipe do Siam Rath, um jornal local, com apenas 15 anos. Ele estudou no Krungthep Technical College e aos 20 anos fez um filme de propaganda anticomunista encomendado pelo governo e recebeu uma bolsa para trabalhar por dois anos no todo-poderoso Toho japonês. Lá ele conviveu com os grandes diretores do estúdio, colaborando com Akira Kurosawa, e conheceu Eiji Tuburaya, com quem trabalhou lado a lado na realização de vários efeitos especiais e nas primeiras etapas da criação de Ultraman,

Sem entrar em detalhes de como, Sompote chega a um acordo com Tsuburaya, de Noboru, para unir alguns personagens da casa com elementos da tradição tailandesa, combinação que pode funcionar muito bem no país. Conta-se que após a morte de Eiji e a herança da empresa por parte de seu filho, algumas dívidas assediaram o futuro da produtora e esse movimento garantiu certa renda. Seja como for, o acordo foi fechado e a primeira das duas colaborações assinadas seria em torno do personagem que era o foco da transmissão na época, Jumborg Ace.

Jumborg Ace & Giant começa mostrando-nos os membros de um grupo de investigação especial, tal como o PAT da série original, que procuram um cristal de grande poder para que não caia em mãos erradas. Os demônios extraterrestres do Gorozu Seizin também procuram este cristal para construir uma arma com a qual conquistar a Terra, e o confronto é inevitável. Após esses minutos iniciais, começa a ação, composta exclusivamente por cenas cortadas da série original, incluindo a criação de Jumborg Ace e seu parceiro Jumborg 9, amontoados sem nenhum critério, luta após luta ao ritmo da melodia constante e insidiosa do japonês com a letra em tailandês, que se detém apenas em algumas breves cenas do líder dos demônios comentando a peça ou cenas do PAT local,

Depois desse turbilhão as coisas começam a ficar complicadas, os bandidos roubam o cristal e os desastres naturais atingem o país, enquanto em Tóquio, os monstros atacam incessantemente. A equipe de defesa encontra algumas estátuas dos guardiões Yuk Wud Jaeng e Yuk Wud Pho, e acaba influenciando a vida deles para combater o inimigo. A primeira aparição é a de Yuk Wud Pho, que enfrenta o tenente dos demônios malignos e o responsável pelo roubo do cristal. Essas cenas são auto-produzidas e mostra que, embora um ótimo trabalho seja feito na recriação de uma parte de Bangkok, a cena se passa em tom humorístico, com um confronto bastante ridículo nos gestos, desenvolvimento e efeitos de explosão. É difícil determinar quais peças as equipes de Tsubaraya e Chaiyo fizeram, embora a diferença de qualidade possa nos dar uma pista importante. Após este confronto, e a derrota de Yuk Wud Pho, os alienígenas acabam construindo sua arma mortal na lua e Jumborg Ace voa para lá para enfrentá-los. Yuk Wud Jaeng será enviado da Tailândia para ajudar, mas os truques dos demônios do mal os colocarão um contra o outro até que percebam que estão do mesmo lado. Aqui começa uma reta final composta exclusivamente por lutas sucessivas onde Yuk Wud Jaeng salvará os papéis ao se tornar o herói do filme e protetor do cristal do poder. mas os truques dos demônios malvados os farão enfrentar um ao outro até perceberem que estão do mesmo lado. Aqui começa uma reta final composta exclusivamente por lutas sucessivas onde Yuk Wud Jaeng salvará os papéis ao se tornar o herói do filme e protetor do cristal do poder. mas os truques dos demônios malvados os farão enfrentar um ao outro até perceberem que estão do mesmo lado. Aqui começa uma reta final composta exclusivamente por lutas sucessivas onde Yuk Wud Jaeng salvará os papéis ao se tornar o herói do filme e protetor do cristal do poder.

Este trecho final, em parte de produção própria, surpreende com algumas cenas de violência considerável contra o próprio Jumborg Ace. Sompote é bem conhecido por ter um fundo pervertido e muito escuro. Em seus filmes é normal ver decapitações e violência extrema, nudez gratuita, crianças assassinadas... os anos loucos de exploração global não eram estranhos para um cineasta às vezes bastante extremo. Em suas colaborações com o Tsuburaya, o uso intenso de cortes originais e, vamos supor, a supervisão japonesa, continha muito dessa parte obscura que poderemos ver em produções posteriores.

O filme foi lançado em 1974 na Tailândia com grande sucesso, sendo o primeiro filme de super-herói de sua cinematografia. Infelizmente, o filme nunca foi lançado no Japão, seja por causa de seu resultado final, seja porque o personagem de Jumborg Ace já estava fechado e o Tsubaray não queria voltar para ele.

Mas esta história não termina aqui.

Logo após sua estreia, o filme foi exportado para Taiwan para distribuição, mas a produtora deve ter pensado que o mercado local estava procurando outra coisa e decidiu refazê-lo. Não há muita informação sobre como isso aconteceu, quem vendeu os direitos -provavelmente Chaiyo- ou permitiu sua reestruturação, o fato é que nesta nova versão apenas o roteirista e diretor taiwanês seria creditado, este último Chen Hung-ming, conhecido no mundo do cinema de Taiwan e Hong Kong como editor e roteirista de filmes de artes marciais como Dragon Gate Inn de King Hu ou produções de Jimmy Wang Yu e Polly Shang Kwan. Além disso, não há vestígios nos créditos dos produtores originais.

Em Mars Men a presença de atores tailandeses é completamente eliminada e cenas com atores de Taiwan são regravadas, mudando parte da história do filme, mas não sua base, que permanece a mesma: um grupo de alienígenas quer conquistar a terra e para isso eles precisam de um cristal de poder oculto em Taiwan. O filme começa com alguns garotos jogando beisebol e como um deles, Ling, deve ir à procura de uma bola perdida, terminando em uma caverna em frente a um cristal que o fará desmaiar. Algum tempo depois, depois de cair em si, encontra uma estátua e decide levá-la consigo. Felizmente, há alguém por perto para informá-lo que a figura se chama Yuk Wud Jaeng, mas o menino insiste em chamá-lo de "Hanamajin" e,

O menino vai para casa, onde seu avô, interpretado pelo conhecido ator de Shaw Brothers Feng Mien, assiste a um filme de artes marciais na televisão - em uma auto-referência do diretor por ser um de seus filmes -, que é interrompido para anunciar uma invasão alienígena. Quando a irmã do jovem Ling, que trabalha em uma agência de defesa -a PAT taiwanesa neste filme- chega em casa, ela os encontra desmaiados e depois de levá-los ao hospital - e esperançosamente salvá-los, já que não os veremos novamente em o filme -, volte e recupere a estátua que emite uma grande quantidade de radiação. Esta estátua vai crescer e acabar ganhando vida. Enquanto isso, as lutas continuam e, curiosamente, veremos a maioria delas através de uma tela de televisão,

 

Seu trecho final é semelhante ao do filme original, com um intenso combate extraterrestre onde Jumborg Ace é emprestado pelo "cientista mais brilhante do Japão", eliminando a referência ao seu nome real - embora sua música instrumental de introdução seja tocada em muitos momentos -. Isso, juntamente com a eliminação de toda a primeira parte das lutas, onde as cenas de criação de Jumborg Ace e as lutas subjacentes são ignoradas, põe em dúvida o envolvimento da própria Tsubaraya nesta produção, onde diferentes cenas da própria série original em vezes. Nessas batalhas finais, de uma forma muito mais caótica, Jumborg 9 também aparecerá sem motivo aparente, e a estátua gigante tailandesa será distribuída conforme solicitado.

Curiosamente, a pesar del extraño proceso que llevó a la creación de esta revisión de Jumborg Ace & Giant y lo oscuro del resultado final, Mars Men terminó vendiéndose a nivel internacional, editándose traducida al menos en Estados Unidos, Francia, Italia, Turquía y Alemania , que eu saiba. Essas traduções geralmente eram feitas ignorando o material original e modificando os diálogos para atender o consumidor, gerando filmes ainda mais estranhos. Na versão americana, foi introduzida uma locução ridícula e apática, além de gírias nas conversas entre Jumborg Ace e a estátua gigante, inexistente em outras versões, do plano "vamos chutar alguns traseiros". A versão italiana, intitulada Gli uomini di Marte, é a mais fácil de ver hoje, e supõe-se que seja uma tradução direta da versão francesa do título Les Hommes d'une autre Planete -quase todas as versões ocidentais parecem vir desta edição francesa-, embora quem sabe quais licenças foram tomadas. Aqui, por exemplo, o robô gigante Jumborg Ace é diretamente um produto dos militares dos EUA, nada menos.

Opção de audio: INGLÊS E FRANCES
Legendas:  PORTUGUES, FRANCES E INGLÊS

 

.